我们的小姑娘
Our Girl
文 : [英] 安东尼•布朗      图 : [英] 安东尼•布朗      译者:阿甲
  • ISBN:978-7-5596-5241-6
  • 出版社:北京联合出版公司
  • 品牌 :启发文化
  • 开本 :8
  • 包装 :精装
  • 定价 :49.80 元
前往购买:

00:0000:00
推荐理由

女孩,是父母的掌上明珠,全家的暖心宝贝

她性格多样、兴趣广泛、潜力无限,

可能是未来的建筑师、运动员、艺术家,或帮助病人的医生……

她有时端庄如淑女,有时顽皮似小猴,

偶尔会和你争斗,然后笑着跟你和好。

国际绘本大师安东尼•布朗献给全世界女孩的一曲赞歌、一份厚礼!

作品延续其超现实主义风格,描绘了家人眼中的活泼生动、多姿多彩的小女孩形象,并打破性别的刻板印象,发现女孩的无限潜能,非常适合有女宝的家庭阅读和收藏。


内容介绍

我们的小姑娘很可爱——她喜欢各种动物,连小老鼠都喜欢;她是了不起的守门员,也是出色的游泳健将;她画的画超级棒,还很会化装打扮;她庄重起来像高贵的淑女,淘气时却像顽皮的小猴……我们的小姑娘,真的很可爱!绘本大师安东尼•布朗的最新力作,献给所有女孩的礼物!

精彩书评

“安东尼布朗的插画,风趣机智,无人能超越!”

                                       ── 泰晤士报


内页展示
安东尼•布朗

安东尼·布朗

世界著名绘本大师。他创作的绘本以超现实风格著称,至今出版了50多本童书,作品被翻译成20多种语言,代表作有《大猩猩》《动物园》《公园里的声音》《我爸爸》《我妈妈》等。他多次荣获国际儿童绘本界重量级奖项:两次荣获凯特·格林纳威大奖;三次荣获库特·麦奇勒奖;2000年,他荣获国际安徒生奖,成为获得该奖的首位英国插画家;他还被评为2009-2011年度英国桂冠童书作家。2021年,安东尼·布朗因在儿童文学领域的贡献被授予了大英帝国勋章。安东尼·布朗说:“我相信最好的图画书会在图画与文字之间留下非常诱人的空白,这个空白要靠读者的想象力去填补,从而让书变得妙趣横生。”


  • 译者手记 《安东尼·布朗之家越来越大了》
    作者:阿 甲 童书作者、译者和研究者 艾瑞·卡尔荣誉奖获得者

    在疫情施虐全球的2020年,看到安东尼·布朗的新书Our Girl出版的消息时,我忍不住笑了。它显然是《我爸爸》《我妈妈》和《我哥哥》这个“家庭”系列的续集,但在安东尼的自传中,他不是已经说过《我哥哥》是家庭三部曲的终篇吗?是什么机缘又促使他忍不住创作出这第四本呢?不过,作为他的粉丝,我们当然乐见安东尼·布朗之家越来越壮大。


    我很荣幸能成为这第四本的译者。本来有前三本开路,感觉第四本的翻译应该很容易,结果没想到,这本书最难对付的原来是书名。为此,我们不得不测试了四种译本!最初,受前三本书的直接影响,感觉第四本当然是《我女儿》,但作者用“我们”显然别有深意,至少女儿不应该是他一个的。那么,改成《我们的女儿》吧,可是对安东尼·布朗而言,“我们”是指谁呢?


    虽然前三本书也可以献给全天下的爸爸、妈妈、兄弟,但对安东尼·布朗而言,书中都有很明显的个人情感连接。比如第一本《我爸爸》,创作起因就是整理旧物时重新触摸到他爸爸生前穿过的睡袍,于是那件睡袍的图案成了贯穿全书的视觉符号;第二本贯穿始终的是妈妈睡袍上的鲜花图案,第三本则是哥哥毛线衣上的彩色条纹。在献词页中,《我哥哥》献给他哥哥迈克尔,《我妈妈》献给他妈妈多萝西和他当时的妻子简(他们育有一儿一女),《我爸爸》虽然没写献词,但可以非常肯定地说,那是纪念在他17岁那年去世的老爸。正是因为有这样很真切的情感连接,他才能创作出那么好玩又那么感人的“家庭”系列。所以“我们”肯定不是泛泛而指的。


    安东尼在他的自传里提到,他与简的第一段婚姻走到了尽头,虽然经历过一段痛苦的感情挣扎,但他们后来还保持着深厚的友情,都相当愉快地重组了家庭,而且特别有意思的是,这一回他们都找到了事业圈的同行作为伴侣。那么,站在安东尼的角度,如果说“我们的女儿”,就是个比较费解的说法了,因为他和现在的伴侣虽然都有女儿,但女儿们都已经成年,安东尼应该不会在2020年突然回顾起女儿小时候的状态吧。所以,搞清楚这本书献词页中的“玛莎和朱丽叶”是谁,就显得相当重要了,因为她们可能是解释书名含义的重要线索。经过一番探询,原来“玛莎和朱丽叶”是安东尼的孙女(或外孙女)。好吧,难道书名应该译为《我们的(外)孙女》吗?


    在感觉有点进入死胡同时,我重新留意到这本书的书名页,原来最重要的线索在书名页的图画中!有心的读者可以比较一下前三本的书名页:《我爸爸》是一个烤面包机里弹出来的裹着爸爸睡袍图案的面包,显然那就是爸爸;《我妈妈》是画着一颗闪亮爱心的画,那当然象征着妈妈;《我哥哥》更直接,就是哥哥迈克尔小时候的照片。那么这本书呢,天啊,信息太多了!——主人公小女孩背对着读者(其实是跟读者获得同样的视角),面对着有点奇怪的一大家子,他们显然在血缘上不可能是一家人,肤色不同,从服饰上看连信仰也不同,而且年龄也差距很大,不但有老中青,还有大孩子、小小孩,甚至还有各种似乎有生命的动物玩偶——所有这些角色都可以叫这个女孩“Our Girl”,这才是书名的本意。


    于是,我决定还是看看原出版社的解释。在多个国家英文版的图书简介中是这样写的:“这是一个为女儿们、孙女们、姐妹们和世界各地的女孩子们举办的充满欢乐和力量的庆典,展示了女孩能做的许多事情。”回头去看,就能理解为什么安东尼要在书名页上画那么多不同的人种了。于是,这本书的书名如果直译为《我们的女孩》也是准确的,但按照中国人的习惯译成《我们的小姑娘》可能更亲切些。


    不管如何处理这个称谓,对作者的深意还是应该有多一层理解。他当然是借这本书表达对孙辈女孩的怜爱,最后仍然会延续着“家庭”系列的深情告白:“你真是最可爱……最可爱的小姑娘。而且你知道吗……我们爱你!(永远永远爱你。)”——只要是真情告白,永远也不嫌重复。但这应该不是已身为爷爷(外公)的安东尼的全部用意,在这本书中,他还有特别的话要说。


    如果你还记得安东尼·布朗的那本《朱家故事》,就知道他其实是图画书界比较罕见的、热诚的女权主义男画家。这一回,他要将女权意识“从娃娃抓起”。在这本为“我们的小姑娘”全方位点赞的书中,不但夸她爱小动物,爱画画,会乔装打扮,说话有时细声细气,睡姿很可爱……通常在刻板印象中属于女孩的特征,而且还夸她运动能力强,是了不起的足球守门员,有时也敢大声说话,会爬树,会蹦高,会搞点儿恶作剧,能当建筑师,能当医生……总之是社会老传统觉得男孩更应该具备的特点。在点赞的最高潮处,安东尼·布朗甚至赞美这个女孩,“有时我们也会争斗……”,是的,必要时能抗争并捍卫自己的权利,也是一个人应该拥有的品质,无论是男孩、还是女孩。但是,对于家人、朋友,还有一点更需要勇气,就是在争执之后,“很快,她还会对我露出甜美的微笑!”


    所以,可以很肯定地说,这本书也是安东尼·布朗对天下所有小女孩的赞美和期许。加油,我们的小姑娘!爱你,我们的小姑娘!