有趣的故事、轻快的节奏,还有清新的图画,身临其境的纸上探险,与孩子一起分享捉狗熊的兴奋与惊险。
★第14届日本绘本奖特别奖
★1988年英国凯特·格林纳威奖提名
★1989年英国内斯尔·斯马尔蒂图书奖
全书以韵文朗诵诗的方式呈现,读起来朗朗上口,适合全家一起朗读。
爸爸带领一家人去捉狗熊,他们一路经过了草地、河流、树林和暴风雪,最后终于找到了狗熊,但是,狗熊一瞪眼,他们吓得就开始往回跑,又经过了暴风雪、树林、河流和草地,最后跑回了家,躲进被子里。
看完这本图画书,再了解作者、绘者的专业背景,才恍然发觉为什么看这本书,像是到剧院观赏了一场情节变化丰富、人物表情生动的表演。尤其配合角色的多彩多姿的背景,以及舞台画面般场景的排列、分镜和推出,在构图与气氛的完美营造之下,给人感觉真实而有吸引力。
现在,就让我们一起来观赏这场《我们要去捉狗熊》的演出吧!
——刘宗铭(专业插画家、漫画家)
一个阳光明媚的日子,一个年轻的爸爸率领者他的四个孩子:——还在蹒跚学步的婴儿、一个学龄前的男孩儿、两个穿着裙子的漂亮女孩儿外加一条黑色的牧羊犬,欢呼雀跃般上路了!他们排成长长的一队,又蹦又跳地去捉狗熊了!捉狗熊?是的,是去捉狗熊,而且还要去捉一只大狗熊!听,这五个猎人还唱起了鼓舞人心的«捉狗熊歌»:
“我们要去捉狗熊/我们要捉一只大大的/天气这么好/没什么好怕的”。
不是开玩笑吧?不是。
你看,一条又深又冷的小河栏住了他们的去路,他们脱鞋下河,一边唱着“上面飞不过/下面钻不透/天啊/只好硬着头皮向前走”的歌,一边勇敢地涉了过去。一片又深又黏的烂泥拦住了他们的去路,他们照样一边唱着“上面飞不过/下面钻不透/天啊/只好硬着头皮向前走”的歌,深一脚浅一脚地走了过去。
捉狗能的路非常遥远,他们又先后遭遇了树林、 暴风雪……当这家人跌跌憧撞地摸到了熊洞里的时候,啊!一头巨大的狗熊扑了出来。
于是,这五个勇敢的猎人调头就逃。这回他们不唱歌了,他们失魂落魄地又一次穿过暴风雪、树林、烂泥地、小河,一直被熊追回到家里。五个人钻到一条汾红色的大被子下,这オ长长地松了一ロ气:“我们再也不去捉狗熊了!"
这……不会是真的吧?
这当然不是一次真正的捉狗熊行动了。捉狗熊,怎么能不带上枪呢?怎么能带上一群手无寸铁的孩子呢?那不是去捉狗熊,而是去喂狗熊了。显然,这不过是一次幻想的狩猎,是一次奔放而又快乐的想象力的游戏。
《我们要去捉狗熊》所以能让世界上那么多家庭如醉如痴,秘密只有一个,就是它是一本非常适合一家人(而不仅是父母读给孩子听)大声朗读的图画书。
“我们要捉一只大大的/天气这么好/没什么好怕的(We're going to catch a big one / What a beautiful day/ We're not scared)
这原本是一首英国非常古老的野营歌 (camp chant),朗朗上口,念上去有一种非常强烈的拍手节奏(hand rhyme)。诗人迈克尔•罗森发挥他的想象カ,将这首脍炙人口的传统野营歌重新演绎成了一个现代的捉狗熊故事书:“我们要去捉狗熊/我们要捉一只大大的/天气这么好/没什么好怕 的(We're going on a bear hunt / We're going to catch a big one/ What a beautiful day / We're not scared) ”从头至尾,毎一句话都充满了一种高亢、韵味十足的音乐感,如果朗读者再融入一种表演的情绪,那听上去简直就像是一幕童话诗剧了。亚马逊网上的评论说它是一个可以大声朗读的、节奏轻快的文本,是的,它非常适合一家人围坐在一起声情并茂地朗读。
句子押韵,加上又采用了孩予们喜闻乐见的反复的形式,这本正文一共32页的图画书,前面24页的句子基本上都是一样的:“我们要去捉狗熊/我们要捉ー只大大的/天气这么好/没什么好怕的/上面飞不过/下面钻不透/天啊/只好硬着头皮向前走。”只是中间分别更换了野草、烂泥等几个词——所以,哪怕是再小的孩子只要跟大人读上几遍,也能顺口而出这首逗人发笑的游戏歌了。
但要说最让孩子们开心的,可能还是那些生动的象声词了。比如形容五个人穿过草地的“窸窸窣窣(swishy swashy)”、涉水过河的“哗哗啦啦(splash splosh)”、走过烂泥地的“唧唧吱吱(squelch squerch)”、穿过森林的“磕磕碰碰(stumble trip)”、暴风雪“呜呜呼呼 (hoooo woooo)”。孩子们天生喜欢这些具有音响效果的象声词,好发音,可模仿,读上一百遍也不会说厌烦。
有了这样的文字做脚本,再加上海伦•奥克森伯里的画,迈克尔・罗森与海伦•奥克森伯里的这次合作真可以说是天衣无缝,想不成为一本畅销书都难!
海伦・奥克森伯里没有把这本书完全画成彩色,她这次玩了一回概念,把它设计成了一页黑白间隔一页彩色的形式。黑白页是炭笔画,画面柔和,速写似的线条非常灵动、简练;而彩色页,则是画成了她最拿手的水彩画。我太喜欢她的那些将水彩的特性发挥到极致的水彩画了,尤其是画天空的几张。她用的是重磅水彩纸,就是表面粗糙不平的那种,饱蘸了水的颜料一上去就慢慢地洇开了,形成了一种水墨淋淋的天光效果。可能是为了不与前面的炭笔画形成太大的反差,她还故意选用了一种暗淡的泥浆色(puddled colors)。至于她为什么把它画成了一页黑白一页彩色,当然不是心血来潮。我发现,每当书中的五个主人公陷入困境,比方说前面出现了一条河或是一片烂泥地时,她就把画面画成黑白,而当五个主人公知难而进、下到河里或是烂泥地里时,她就会画成彩色。这一黑一彩,可以说是一种潜在的节奏,一次次把人的情绪推向高潮。
这本书的画面与版式设计上可圈可点的东西太多了—一大半跨页的彩色画面上都没有文字,只是在左面的一页中央画了一个画框,写上了诸如“窸窸窣窣”、“哗哗啦啦”、“唧唧吱吱” 一类的象声词;当五个人被熊追得落荒而逃时,好像是为了配合他们几个人逃命的速度,画面一切为三:逃出山洞,逃出暴风雪,逃出树林……一页上是三幅拉长了的画面。
本书作者迈克尔·罗森是诗人、表演工作者、播音员和剧作家;而绘者海伦·奥克森伯里曾经研习剧院设计,为剧院、电影、电视工作过。
看完这本图画书,再了解作者、绘者的专业背景,我才恍然发觉为什么看这本书像是到剧院观赏了一场情节变化丰富、人物表情生动的表演。尤其配合角色多彩多姿的背景,以及舞台画面般场景的排列、分镜和推出,在构图与气氛的完美营造之下,给人感觉真实而有吸引力。
现在,就让我们一起来观赏这场《我 们要去捉狗熊》的演出吧!
一片片温柔的海浪,从开阔的海上拍向有岩石的沙滩,远处飞翔的海鸥及点点帆影,拉开了这天的序幕——剧中的人物有:爸爸、姐姐、妹妹、弟弟和刚学会走路的小宝宝。也请大家留意这本书中的许多重要配角,依序出场的有:小狗、海鸥、野鸭、鸟类、狗熊等动物;还有,只闻其声不见其影的报幕者,又是谁呢?
作者以重复的语句,把主角们带入一种冒险的情境。在重复的语句中,间隔着自然界的声音,显示诗人充满节奏的韵律感。你听:
窸寒率窣!
窸窸窣窣!
窸窸窣窣!
由小而大的字体,也使声音产生由远及近的逼真效果。
同时,在不断变换的背景下,让观赏者有充分的视觉享受。你看,平地、野草丛、河水、烂泥地、树林、风雪、山洞、家中……这些场景的变化,更使得探险的过程一幕幕生动地展现开来。
画家用粗细浓淡的铅笔笔触,勾勒人物和背景;前半段以单色跨页的素描画,从色彩上配合了文字的节奏和韵律;而书的后半段则全以彩色呈现,突出表达了故事的高潮。画家很重视大气的光影流动及色彩的变化,使物象呈现出层次分明的立体感和真实感。
图画还十分注重每个角色的表情、动作及前后的变化,都有用心的表现——像姐姐帮妹妹穿鞋的表情,和抱着小宝宝的表情明显有别;在树林中,妹妹犹豫害怕的神情让姐姐也紧张地 跌跤了;狗像是勇敢的探路者,走在最前头;风雪中,大伙儿缩头抱胸取暖的模样等等。故事的最后用压缩的大幅及四幅跨页的长条连作,把狗熊追、大家逃的整个过程,做了紧凑的连续描绘。
狗熊在月夜中独行的结尾画面,像是幕落的形式,孩子们在安全可靠的家中,可以安心地入眠了。